суббота, 2 февраля 2013 г.

новый офис apple новости на английском

Облако тегов популярные метки

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, авторизуйтесь или

Русский офис Apple никак не комментирует сообщения в Интернете по поводу слогана для нового iPad.

Офисы Apple в других странах при локализации слогана также использовали игру слов. Например, на немецком слоган звучит как Sehvolutionar (совмещение слов «видеть» и «революция»), на французском Resolutionnaire, на итальянском Risoluzionario. Русский офис Apple не использовал игру слов при локализации слогана, а просто взял слово «Революция» и добавил к нему предложение «Все предельно ясно», которого нет в оригинале.Вместе с тем, слово «революционный» часто используется в описании продуктов на российском сайте Apple. Например, в описании программы для видеомонтажа Final Cut Pro X присутствует слоган «Революция в монтаже».

Оригинальный слоган нового iPad от Apple ЂЂЂ «Resolutionary. The New iPad». Слова «resolutionary» не существует в английском языке, оно является производным от слов «revolutionary» («революционный») и «resolution» («разрешение»). В слогане, очевидно, подразумеваются свойства нового экрана Retina с очень высоким разрешением изображения, Macdigger.

Издание «Новая газета» на своей официальной странице в Facebook написала, что, употребляя такой слоган применительно к белому iPad, российский офис Apple «разжигает». Белый цвет является символом протестного движения в России. В частности, белая лента символизирует выражение недоверия официальным результатам выборов в Государственную думу РФ, состоявшимся 4 декабря 2011 года.

Вместе с выходом в продажу в России новой модели планшета iPad на сайте Apple появилась реклама устройства со слоганом «Революция. Это предельно ясно. Новый iPad».

29.05.2012Автор: Денис СтолбовКомментариев: 0

Комментариев нет:

Отправить комментарий